伊东歌词太郎博客搬运

我们支持着一个唱着歌的人。

歌をうたっている人間です。
ライブやCDの情報から日常の些細な猫の写真など様々な情報を発信していきます!よろしくお願いいたします!

 

【20160629博客翻译】提供了太鼓达人的乐曲!


2016/06/29 17:33
伊東歌詞太郎です!
【我是伊东歌词太郎】


タイトルの通り、アーケードゲーム「太鼓の達人」に楽曲を書き下ろさせていただきました!!!
【就像标题说的一样,为电脑游戏「太鼓达人」写了乐曲啦!!!】



詳しくはウェブで!
【详情可以在主页查看!】

誰もが目にしたことがあるあのゲーム。
設置数はアーケードゲームではほぼ日本一の数を誇っているそうです。
【谁都知道的那个游戏。
据说设置数几乎是电脑游戏中的日本第一。】


なんとなんと!!
まさかお声がけいただけるなんて思っていませんでした...!
バンダイナムコ社師匠、ありがとうございます...!
【居然居然!!
从来没想到能提供音乐什么的…!
Bandai Namco社的老师,非常感谢…!】

7月14日から配信開始。
【7月14日开始放送。】

僕は何を隠そう、
東京生まれヒップホップ育ち悪そうな奴はだいたい友達なんですけれども、
ゲームセンターに行く習慣があまりなく、
太鼓の達人はやったことがありませんでした。
【我没有什么隐瞒的意思,
虽然生于东京养于hiphop常与恶人相伴,
却没有什么去游戏中心的习惯,
也没有玩过太鼓达人。】

しかしながら歌詞太郎。
【但是啊歌词太郎。】
楽曲提供のお願いとあらば、
いつなんどきでも全力で答える所存。
やはりやらねば曲は書けまい。
【只要有提供乐曲的心愿,
无论何时都会全力去答复。
果然要做的话就是书写乐曲。】

というわけで、ほとんど人生で入ったことのない
ゲームセンターに入り、太鼓の達人をプレイ。
【就是这样,人生中几乎没有做过的,
去了游戏中心,玩了太鼓达人。】
何もかも初なので、
とりあえず知ってる曲をチョイスしました。
【因为什么都是第一次玩,
总之就先选择了知道的歌曲。】
バンプオブチキンの「天体観測」。
【バンプオブチキン的「天体观测」。】

知っている曲ならリズムもとりやすいというもの!!
いざ尋常に勝負!
オーイェーアハーン!!!
【知道的曲子的话旋律也会更简单一些!!
来普通的决胜吧!
噢耶啊哈!!!】


あの印象的なギターイントロが流れる。
【那个有印象的吉他前奏响了起来。】

ドンドン!
【咚咚!】

午前2時踏切に望遠鏡を担いでった。
【午夜两点,平交道前,我背着望远镜。(注:天体观测歌词)】

ドンドン!!
【咚咚!!】

オーイェーアハーン!!!
【噢耶啊哈!!!】

ドカーン!!!
【咚锵!!!】


結果はなんと、ノーミス!!!!!
途中から連続成功の数時がずっと出ていて気持ちがよかった...!
【结果居然,没有错误!!!!!
从中途开始连续成功的计数就一直出现,心情特别好…!】
あれ、僕ってなんかリズム感よくない?
【啊咧,我好像旋律感不是很好?】


と、思い始めたがもう太鼓の達人の魅力のトリコになってしまっている証拠(笑)。
恐ろしい魅力を持ったゲームだぜ...!!
【这样想着就已经是成为太鼓达人魅力的俘虏了的证据(笑)
真是有恐怖魅力的游戏啊…!!】
本当にいろんな人を魅了するゲームなのはよく伝わりました。
【很好的传达了真的是个迷惑了很多人的游戏。】

そんなことを経て出来上がったこの曲、「タイムトラベラー」。
【因为这样的事情做出来了的这首歌,「タイムトラベラー」。】
やっぱり叩いてて楽しいのは多少凝ったリズムパターン。
メロディーも歌詞もとても納得のいくものになりました。
【果然想要跟着节奏来敲击以获得乐趣的话还是要在韵律上下些功夫。
旋律也好歌词也好都变得非常令人信服了。】

すごく言いたいことを詰め込むことができたと思っています。
現代のタイムトラベラーたちに僕は敬意をもっています。
【把非常想要说的话集合在了一起。
也包含着我们对现代的时间旅行者们的敬意。】

しかし、あまりにゲームに夢中になりすぎると、
歌詞もメロディーも追えなくなっちゃいそう(笑)!
【但是,太过沉迷于游戏,
歌词也好旋律也好都有点跟不上了(笑)!】


僕の曲で遊んでみてくださいな!
始めてやった僕でも楽しめました、このゲーム。
【请去玩玩我写的歌吧!
刚开始玩的我也玩的非常尽兴,这个游戏。】
アップデートされて僕の曲が入ったらすかさず遊んで来ようと思います!
【想着一更新好我的歌曲就想马上来玩!】

  26
 
评论
热度(26)

© 伊东歌词太郎博客搬运 | Powered by LOFTER