伊东歌词太郎博客搬运

我们支持着一个唱着歌的人。

歌をうたっている人間です。
ライブやCDの情報から日常の些細な猫の写真など様々な情報を発信していきます!よろしくお願いいたします!

 

【20180513博客翻译】5月中旬的报告(和歌唱相关)


5月中旬のご報告(歌唱に関して)

伊東歌詞太郎です!
【我是伊东歌词太郎!】

今回で報告シリーズは最終回にしようと思っております。

先日ツイッターでお伝えした通り、歌をうたい始めることができました。
【这回应该就是报告系列的最终回了。
和前几天在推上所说的一样、可以开始唱歌了。】


歌唱許可が出てから、何時間かすでに歌っております。
感覚としては、調子が悪い日の歌って感じです。

調子が良いとか悪いとかなくなって数年経っていたので、
あぁ、歌にも調子ってあったなって気持ちを思い出しました。
【因为已经得到了可以唱歌的许可、所以已经开始练习唱歌很长时间了。
现在要说感觉的话、就像是在状态不好的时候唱的歌那样的感觉。
状况是好还是不好已经有好多年没有经历过这样的情况了、
啊、原来唱歌也是有状态的好坏的啊、回忆起了这样的心情。】

手術前は何かが引っかかって歌いにくかったのですが、
今は引っ掛かりではなく調子って感じ。

なんかこう、うまく伝われ(笑)!

ライブであなたに歌を聞いてもらえる日は絶対に近い。
【手术前感觉像是被什么卡着一样很难唱、
现在的话不是被卡住了而是状态不好的感觉。
要怎么说呢、好难讲(笑)!
在live上让你听到歌声的日子绝对很近了。】

僕の人生ほとんどうまくいってないけど、
歌に関してだけは自分のイメージ通りにならなかったことはありません。

まずは自分自身の歌を取り戻します。絶対に。

取り戻した後にはやっと進むことができます。
【我的人生虽然总是磕磕绊绊、但是只有在歌唱这一方面还没有过无法按自己所想的歌唱这样的情况。
首先要取回自己的歌声。绝对。】

また少しずつ芸術の本質とは何か、そこに触れられるような歌を目指して進みます。

それ以外本当に興味ないってくらい、視野は今めちゃくちゃ狭い。
【还想要一点点去了解艺术的本质是什么、想要将写出能触碰到艺术本质的歌、会以此作为目标前进。
除此之外真的是对其他都没什么兴趣了、现在视野变得非常狭窄。】

歌唱許可まで思ったよりも時間がかかってしまいましたが、

最低2年前の自分以上、最短距離で自分の歌をふたたび探し当てます。
【虽然歌唱许可比我所想象的花费了更长的时间、
但是最少到2年前的自己为止、会在最短距离上再次找回自己的歌声。】

これから先は絶対に、同じ理由で歌がうたえなくなるってことは、ない。

ハッキリとした原因があったので、僕は同じ轍は二度と踏まない。死んでも踏まない。
【在这之后我绝对、不会因为同一个理由再次无法唱歌。
有非常简洁明了的原因、我不会再次重蹈覆辙、死也不会。】

ここでテキスト上で伝えても、本当にやさしい人たちだから、心配は残ってしまうかもしれない。

次にあなたに歌を聞いてもらって、その心配をはやく取り除いてあげたいと思う。

心配も応援の気持ちである、そんな風に僕は思っています。
その気持ちは嬉しいです。ありがとう。
【即使在这里用文字告诉了你、因为你们都是很温柔的人、说不定还会有所担心。
想要在你听到我唱歌以后、能够马上消除这份担心。
这样的担心也是对我的应援、我是这么想的。
我很开心哦。谢谢。】

「歌詞太郎が歌をうたわなくなる、もしくは歌がうたえなくなることはない」
そう思ってくれていた人もいたんじゃないかな。

今回はその気持ちを裏切ってしまった。情けなくて笑えるわ。ごめんな。謝るだけじゃもちろん不足なのは分かってる。これから再び以前のように思ってもらえるには数年かかると思います。
【「歌词太郎不会不唱歌的、或者说不会没法唱歌的」
说不定也有这么想着的人。
这次是我背叛了你们的期待。真的是太没出息要被嘲笑了。对不起。我明白即使道歉也还是不够的。这之后要像以前一样让你们那么想可能要花上好几年了。】

失った信用は取り戻すのにそれくらいかかるのは当たり前だし、取り戻せないことだってあるだろう。

当たり前だけど僕は取り戻すつもりです。
【为了取回自己所失去的信用要花那么多时间是肯定的、也说不定会有没法取回的情况。
当然我是打算要重拾自己的信用的。】

心配ついでにお話しします。

僕はこれまでどんな状況、心境、体調、環境でも、

歌が大好きな気持ちは意味が分からないくらい変わりませんでした。
自分でもこんなに好きなのはもしかしたら変なんじゃないかって思ったこと数回あるよ。
【对于大家对我的担心我想要说。
至今为止我不管在什么样的状况、心境、身体情况、环境下、
最喜欢唱歌了这样的心情不知为何从来都没有变过。
自己也想过好几次能这样喜欢唱歌是不是很奇怪呢。】

しばらく休んで、歌い始めたとき、もちろん以前のようにすぐに歌えなかった。

でも、歌うことが好きだと思う気持ちだけはマジで何にも変わらないで体にしみこんできました。

僕自身も、もしかしたら多少は変わったか心配してました(笑)!
【暂且休息过后、刚开始唱歌的时候、肯定没有办法一下子就能和以前一样唱的好的。
但是、只有喜欢唱歌这样的心情真的是从来都没有变化过这样深深的体会到了。
虽说我自己也曾经担心过、说不定会多多少少有点变化什么的(笑)!】

大丈夫です。

具体的なライブの日程をお知らせできるよう、
歌を取り戻すことと、ライブハウスのブッキングを同時に頑張ります(笑)!

また応援してくれたら嬉しいです。

ではでは!
【没关系的。
为了能够向大家告知具体的live日程、
取回自己的歌声、还有预定livehouse这两边会同时加油的(笑)!
如果还能继续应援我的话会很开心的。
再会再会!】

  48
评论
热度(48)

© 伊东歌词太郎博客搬运 | Powered by LOFTER